- Ou
- Hurti
- Abläschele
- Äckegstabi
- Náramok
- Buttele
- Clack
- Düsseldorfe
- Hostia
- Guttere
- Himugüegeli
- Hootsch
- Moudi
- Mürggu
- Poetterli
- Rossnegu
- Schnöigge
- Tschugger
- „Zwe“, „Zwo“ a „Zwöi“
- Aa-Be
- Mödeli
- Gänggele
- Bosge
- Chafli
- Chatzehaglete
- Fägnäsht
- Bubele
- Fynöggeli
- Gäggelizüüg
- Hinech
- Gnifu
Áno, všetci Bernčania hovoria „äuä“ a áno, toto slovo tiež poznáte, ale nikto, kto nevyrastal v Berne, skutočne nepozná všetky formy bežného slova.
Aj keď sú bernovci považovaní za pomalých, niekedy musíme niečo urobiť aj my. To sa potom vykoná rýchlo.
Slovo „parazit“ znie o niečo menej slušne.
Keď ste trochu opití, slovo vyzerá takmer podobne ako jeho pôvod, „stuhnutý krk“.
Nezamieňať s bazilejskou prechádzkou do banky. S „bänggle“ niekam niečo hodíte plnou silou, napríklad „Chnebu“.
Nie je to anglicizmus, ale bernské slovo pre „vážiť“.
Poznáte to super nepríjemné, drobné zranenie v kútiku úst? Prosím, tu je váš názor.
Bernská nemčina jednoducho robí veľa vecí sladšími. Preto sa „zakrádanie“ stáva „düssele“.
Nemôžete zavrieť zásuvku kvôli všetkým šatkám? Voilà, je tam „Gstungg“.
Fľaša na pitie. Dokončiť.
Úplne najroztomilejšie bernské slovo opisuje lienku.
Sedíte celý deň v nedeľu ráno vo svojom obľúbenom pyžame s kocovinou? Váš spolubývajúci v Berne vás teraz pravdepodobne nazýva „hootsch“
Kocovina, nie tá z priveľkého alkoholu, ale kocúr.
Polarizuje sa. Niekomu sa to páči, niekomu nie. Jazyk je z krájania chleba.
ľahší. Citát od mojej mamy: „Áno, funguje to, možno alebo nie – Peut-être – Pöteterli.“
Vo zvyšku Švajčiarska tiež známejšie ako pulce.
Má to menej spoločného so slimákmi a viac s prezeraním obchodov – slimačím tempom.
Bernskými sa rýchlo stávame až vtedy, keď spoza rohu prídu „Tschuggerovci“ a niekto urobil niečo nezákonné.
Dvojka je pre nás príliš nudná. Rozlišujeme „dvoch mužov“, „dvoch Froue“ a „dvoch ťingov“.
Aby si aj tí najmenší vedeli vypýtať toaletu, prvé písmená abecedy venujeme kúpeľni a nazývame ju “Aa-Be”.
Tam, kde sa iní hádajú o „Butter“ alebo „Anke“, my jednoducho ráno položíme na stôl „Mödeli“.
Nie, keď idete „gänggele“, nebavíte sa so svojím gangom, idete si kúpiť pár „Hubba Bubbas“ do kiosku.
Ak bernovci niečo chystajú, tak určite niečo zlé.
Aj keď vám „Chafli“ pripomína kávu, na rande sa to veľmi neodporúča. „Chafli“ sa musí vždy dotknúť všetkého, na čo sú všetci naštvaní.
Našťastie sa to nedá preložiť doslovne, no aj tak to znamená zlé búrky.
Ak je váš partner „fagnäscht“, veci sa v posteli rozzúria – bohužiaľ nie nevyhnutne v pozitívnom zmysle.
Každý to už asi robil a mama to zakázala: hrať sa so sviečkami.
Úprimne povedané, „Fynöggeli“ je niekedy len „Mimösli“ a je príliš jemné a jemné.
To je to, čo nazývame všetky šance a konce, ktoré existujú.
Ak máte rande, musíte sa pripraviť na dnešný večer.
Skúšali ste niekedy navliecť niť do ihly? TOTO je „Gnifu“
(via Esmeralda Sparrowová)